Originale EN DAL VIVO
Traduzione IT DAL VIVO
Cosa fa
Traduzione in tempo reale
Acquisisce l'audio e lo traduce mentre l'incontro è in corso.
Per contesti di fede
Specializzato
Motore di traduzione ottimizzato per contesti religiosi e spirituali.
Accessibilità
30 lingue
Include anche una modalità linguistica semplificata per favorire la comprensione.
Usabilità
Pronto all'uso
Puoi usare il microfono del telefono o l'audio dell'impianto, con una configurazione minima.

Pensato per contesti religiosi e spirituali, non per la traduzione generica.

Faith Translate supporta la traduzione in tempo reale per comunità di fede, ritiri e incontri spirituali, inclusi momenti di preghiera, insegnamento, meditazione, yoga, canti, riflessione, ritiri di mindfulness ed esperienze comunitarie guidate.

Puoi scegliere un contesto, ad esempio buddista, cristiano, induista, islamico, dei Testimoni di Geova, ebraico o dei Santi degli Ultimi Giorni, oppure un ambito spirituale come meditazione o yoga. In questo modo la traduzione si adatta meglio alla terminologia, alle espressioni ricorrenti e al linguaggio tipico di ogni incontro.

Come funziona nella pratica

Semplice da usare ogni settimana, ma adatto anche a eventi speciali e iniziative aperte alla comunità.

01

Scegli il contesto

Scegli un contesto predefinito quando crei l'account, così terminologia, espressioni ricorrenti e linguaggio tipico dell'incontro vengono gestiti in modo più accurato.

02

Crea una sessione

Accedi da telefono o computer. Crea una sessione in pochi semplici passaggi oppure aprine una già salvata.

03

Acquisisci l'audio

Posiziona il dispositivo vicino a chi parla oppure usa l'audio dell'impianto esistente per ottenere una traduzione più accurata.

04

Avvia la sessione

La traduzione parte subito nelle lingue che hai selezionato. Funziona in tempo reale, senza obbligare a rallentare o cambiare il ritmo dell'incontro.

05

Condividi l'accesso

Condividi un codice QR per permettere a chi partecipa di seguire i sottotitoli o l'audio tradotto sul proprio telefono, oppure proietta i sottotitoli su uno schermo.

3 modi per seguire un incontro

Sottotitoli dal vivo su un telefono
Aa

Sottotitoli dal vivo sul telefono

Chi partecipa scansiona un codice QR dal proprio telefono e segue l'incontro nella lingua scelta, in tempo reale. Nessuna app da scaricare.

Audio tradotto su un dispositivo personale

Audio tradotto

Chi partecipa scansiona un codice QR dal proprio telefono e ascolta la sessione in privato senza alterare il ritmo naturale dell'incontro.

Sottotitoli mostrati su uno schermo condiviso

Sottotitoli su schermo

Si proietta la trascrizione e/o la traduzione su uno schermo nella sala.

Panoramica dei prezzi

Il costo dipende soprattutto dal tempo di utilizzo e dal numero di lingue di destinazione.

Abbonamento

Light

$69/mese

  • 420 crediti ogni mese, corrispondenti a:
  • Fino a 8 ore di incontro al mese Pensato per un utilizzo settimanale ricorrente di dimensioni contenute.
  • Fino a 3 lingue con sottotitoli e voce Un pacchetto mensile per incontri multilingue.
  • Fino a 25 utenti Scrivici se te ne servono di più.
  • Fatturazione mensile prevedibile Ideale per comunità che preferiscono un piano mensile fisso.
  • Disdici in qualsiasi momento Senza vincoli a lungo termine.
Abbonamento

Pro

$119/mese

  • 840 crediti ogni mese, corrispondenti a:
  • Fino a 16 ore di incontro al mese Pensato per un uso ricorrente più frequente.
  • Fino a 4 lingue con sottotitoli e voce Più capacità mensile per lezioni, incontri ed eventi.
  • Fino a 100 utenti Scrivici se te ne servono di più.
  • Fatturazione mensile prevedibile Ideale per comunità con una domanda ricorrente più elevata.
  • Disdici in qualsiasi momento Senza vincoli a lungo termine.
A consumo

Per eventi e uso occasionale

da$10/ora Prezzo orario chiaro quando ti serve la traduzione solo in alcune occasioni.

  • $10/hour tariffa base Una lingua, solo trascrizione.
  • +$2.50/hour ogni extra Per ogni lingua aggiuntiva e per ogni modalità di uscita.
  • Fino a 100 utenti Scrivici se te ne servono di più.
  • Nessun abbonamento richiesto Ideale per incontri occasionali ed eventi speciali.

Calcolatore dei costi

Stima il costo in base alle ore, alle lingue aggiunte e alla modalità di uscita per confrontare Light, Pro e consumo.

2
2
2

Abbonamento

Light
Crediti inclusi420 credits
Crediti necessari0 credits
Saldo sul piano0 credits

Abbonamento

Pro
Crediti inclusi840 credits
Crediti necessari0 credits
Saldo sul piano0 credits
A consumo
Crediti necessari0 credits
Tariffa orariaUSD 0
Costo totaleUSD 0

Domande frequenti

Le informazioni essenziali che di solito chi visita il sito cerca prima di richiedere l'accesso.

Faith Translate è pensato per chiese, moschee, sinagoghe, templi, comunità di fede, ritiri, gruppi di mindfulness, gruppi di yoga, gruppi di studio e altri incontri multilingue in cui il parlato dal vivo è centrale.

Sì. Le organizzazioni possono offrire sottotitoli dal vivo, testo tradotto su dispositivi personali, audio tradotto oppure sottotitoli su uno schermo condiviso, a seconda della configurazione dell'evento.

No. Un telefono o un computer possono acquisire l'audio di chi parla, mentre chi partecipa può seguire la sessione dal proprio telefono o su uno schermo condiviso.

Attualmente Faith Translate supporta arabo, bulgaro, cantonese, croato, ceco, danese, neerlandese, inglese, estone, finlandese, francese, greco, ebraico, hindi, ungherese, indonesiano, italiano, giapponese, mandarino, norvegese, portoghese, rumeno, russo, slovacco, sloveno, spagnolo, coreano, turco, ucraino e vietnamita. Se ti servono altre lingue, scrivici.

I nostri modelli sono ottimizzati per gestire meglio il linguaggio tipico dei contesti buddisti, cristiani, induisti, islamici, dei Testimoni di Geova, ebraici e dei Santi degli Ultimi Giorni. La qualità può comunque variare in base alla combinazione linguistica, alla voce di chi parla, alla qualità dell'audio e al contesto. Le lingue più diffuse, come spagnolo, inglese, francese e arabo, in genere offrono risultati più stabili, mentre le lingue meno diffuse possono mostrare una variabilità maggiore.

Gli incontri religiosi e spirituali includono spesso riferimenti a testi sacri, insegnamenti orali, formule di preghiera e vocabolario ricorrente che gli strumenti generici gestiscono male. Faith Translate è progettato per questo tipo di contenuti.

Not as a primary use case. Faith Translate is designed mainly for one-to-many settings such as presentations, sermons, lessons, talks, and guided gatherings where one person speaks and an audience follows in another language. If you need fast back-and-forth conversation support, a dedicated interpreting setup or conversation-focused tool will usually be a better fit.

No. Professional interpreters bring judgment, cultural nuance, and live adaptation that software cannot fully match. If your organization already relies on professional interpreters for high-stakes events, that may still be the right choice. Faith Translate is for the many situations where hiring an interpreter is not practical, helping more people follow and understand at a lower cost and with far less setup.

Chi siamo

Siamo un team di sviluppatori entusiasti e linguisti con un forte interesse per incontri spirituali, comunità di fede e religioni. Vogliamo permettere a tutte le persone di partecipare a questi incontri, indipendentemente dalla lingua che parlano.

Abbiamo sede a Torino, Italia, uno dei poli più forti per la ricerca sull'IA e le startup in Italia e in Europa.