تطبيق ترجمة للكنائس
عندما تبحث الكنائس عن تطبيق ترجمة، فهي غالبًا لا تحتاج إلى أداة اجتماعات عامة، بل إلى حل عملي للعبادة والعظات والدروس والإعلانات والزوار. يجب أن يكون سهل التشغيل كل أسبوع وسهل الوصول للحضور.
يقدم Faith Translate سير عمل بسيطًا للكنائس: أنشئ جلسة، التقط الصوت، شارك رمز QR، وقدّم نصوصًا مباشرة أو صوتًا مترجمًا. وهو مناسب للفرق التي تريد أداة واضحة بدل جمع عدة حلول منفصلة لاحتياجات الكنيسة الأسبوعية.
أين يفيد أكثر
هذه هي الحالات التي يبرز فيها هذا الاستخدام عادة أكثر من غيرها.
استخدام أسبوعي للخدمة والأنشطة
يشغَّل للعبادة والعظات والدروس والإعلانات ضمن المسار نفسه على مدار الأسبوع.
فرق تطوعية وإعداد سهل
يناسب البيئات التي يديرها متطوعون ويحتاجون إلى مسار بسيط يمكن تشغيله بسرعة.
نصوص وصوت في أداة واحدة
قدّم النصوص المباشرة والنص المترجم والصوت المترجم من تطبيق واحد سهل المشاركة.
لماذا تختاره الفرق لهذا الاستخدام
استخدم مسارًا بسيطًا واحدًا للنصوص المباشرة والنص المترجم والصوت المترجم في اللقاءات الإيمانية الحقيقية.
مصمم للواقع الكنسي
يلائم الاحتياجات الفعلية للكنائس أكثر من أدوات الاجتماعات العامة المصممة لبيئات العمل.
وصول بسيط للحضور
ينضم الناس من هواتفهم مباشرة، ما يقلل الاحتكاك للفريق وللزوار الجدد.
تسعير مرن
استخدم خطة متكررة للخدمة الأسبوعية أو الدفع حسب الاستخدام عندما تحتاج الترجمة في لقاءات محددة فقط.
إعداد بسيط للترجمة المباشرة
تستطيع معظم الفرق تشغيل المسار نفسه من دون أجهزة ترجمة متخصصة.
ابدأ جلسة مباشرة
افتح Faith Translate قبل بدء اللقاء وأنشئ جلسة للمتحدث أو القاعة أو الفعالية.
التقط صوت المتحدث
ضع هاتفًا قرب المتحدث أو صِل صوت القاعة كي يصل الكلام بوضوح إلى الجلسة.
شارك الوصول عبر QR
يمسح الحضور رمز QR لمتابعة النصوص أو النص المترجم أو الصوت المترجم على أجهزتهم.